subota, 6. rujna 2014.

DAMA OD PLAŠTA, Bram Stoker

Izdavač: Naklada Zoro, 2011.
[eng. Lady of the Shroud]


Bram Stoker, široko poznat po svom romanu 'Dracula', osim njega napisao je još 11 romana i popriličan broj kratkih priča i novela, od kojih, kod nas, nažalost, gotovo niti jedan nije preveden. Kako sam veliki obožavatelj 'Dracule', obradovala sam se kad sam pronašla još jedan njegov roman preveden na hrvatski.

'Dama od plašta' pomalo je čudna mješavina žanrova. Okruženje u kojem se odvija radnja i početak priče su izrazito gotički: radnja je smještena u veliki dvorac u Zemlji Plavih Planina, maloj balkanskoj zemlji čiji žitelji su ratoboran planinski narod, pun ponosa prema svojoj zemlji i naciji, kao i praznovjerja prema svemu ostalom. Zemlja je na rubu rata, njen karizmatični i hrabri vođa je odsutan zbog tajanstvene misije, a narodom kruže glasine o vampirima koji noću hodaju zemljom. U centru zbivanja nalazi se Rupert, siromašni engleski mladić kojem je bogati ujak ostavio svo svoje nasljedstvo, uključujući dvorac u Zemlji Plavih Planina, pod uvjetom da u dvorcu provede godinu dana prije nego što nasljedstvo prijeđe u njegove ruke. Jedne noći tijekom njegovog boravka u dvorcu, Rupertu dolazi posjetiteljica u obliku mlade žene obavijene bijelim plaštem. Tajanstvena posjetiteljica promočena je do kože, vrlo uplašena i jednako tajanstveno nestaje s prvim znakom svitanja. Rupert se zaljubljuje u nepoznatu posjetiteljicu i njihovi romantični, ali jezivi noćni sastanci se nastavljaju. Također, kao nasljednik dvorca, Rupert pokušava zadobiti povjerenje svojih sunarodnjaka, te biva uvučen u vojne podvige i planove za obranu zemlje od potencijalnih osvajača. Prateći opise tih podviga, knjiga se pretvara u pustolovni roman, s povremenim dozama akcije. Ovdje knjiga obiluje opisima brodova, topova, letjelica i ratne opreme, od kojih su neki primjerci malo prenapredni za vrijeme u kojem se priča odvija (rane 1900-te), čime roman pomalo zalazi i na područje znanstvene fantastike.

Pričajući ovu priču Stoker stvara vrlo živopisne slike u vašem umu, ponekad realne, a ponekad gotovo nadnaravne. Knjiga neprestano plovi između dvije točke oko kojih se radnja odvija: ratne strategije za spas zemlje i nadnaravne ljubavne priče, tako da se neprestano pitate u kojem će smjeru sljedeće krenuti. Elementi horora, ljubavne priče i nadnaravni aspekti koji prate sve Stokerove romane su ono zbog čega sam uživala u čitanju ovog romana. Čitatelji koju uživaju u opisima borbi, bilo mačevima, bilo puškama, također će uživati. Ipak, mislim da bi sama priča bila bolja da je malo kraća jer neki dijelovi znaju biti prilično otegnuti i sadrže zahtjevnu mješavinu ceremonija i političkih govora. Također, sam naslov koji određuje lik Dame, odnosno riječ 'plašt' u nekim njenim opisima je malo zbunjujuć, što vjerojatno dolazi zbog toga što riječ 'shroud' koja stoji u izvorniku, ne znači plašt nego mrtvački pokrov, pa se plašt na nekim dijelovima ne uklapa u dojam koji bi slika djevojke ogrnute njime trebao ostaviti.

Unatoč zamjerkama, ova knjiga pisana je specifičnim Stokerovim stilom, sadrži neke nezaboravne scene: romantične na svjetlosti mjesečine, sablasne među tajnim prolazima dvorca i nadnaravne u dubinama kripte. Priča ima čak i komičnu notu, koja mi se posebno svidjela, u obliku arogantnog Rupertovog rođaka Earnesta, koji neprestano vrijeđa sve oko sebe, ali na vrlo zabavan i humorističan način. Ovaj roman nije 'Dracula' i nikada neće imati njegov kultni status, ali izašao je iz pera istog autora i jedan je od samo 12 njegovih romana, ujedno jedini koji je, osim 'Dracule', kod nas preveden, zbog čega ga itekako vrijedi pročitati.