ponedjeljak, 19. travnja 2021.

DRAGI AUTORE ILI KAKO ODBITI REMEK-DJELO, Riccardo Bozzi

Izdavač: Znanje, 2020.
[tal. Caro autore: Come rifiutare un capolavoro]
Prijevod: Maja Klarić

"Monsieur,

u naslovu piše 'Tri mušketira', ali po čitanju Vaše pozamašne knjige ustvrdili smo da ih je četiri. Možete li nam to pojasniti? Čitatelji ne vole da ih se zbunjuje."


'Dragi autore' simpatična je knjižica koja pokušava dočarati kako bi rukopisi nekih od najznamenitijih djela svjetske književnosti prošli da su ih ovi autori slali današnjem (nemilosrdnom) izdavaštvu.

Sudeći po duhovitim i satiričnim tekstovima sabranima ovdje, mnogi od renomiranih književnih klasika danas ne bi uspjeli ugledati svjetlo dana, ili bi bili izmijenjeni do neprepoznatljivosti.

"Niti je roman, niti kratka priča. Ne. Nego nešto još gore. To je novela. NOVELA. Eskimu možete prodati led, ali novelu (NOVELU!) ne možete prodati ni Eskimu ni Indijcu ni slonu ni beskralježnjaku. Nikome je ne možete prodati.

I zadnja stvar. Ako ste već smjestili roman (NOVELU) u Veneciju, onda morate imati barem jednu gondolu na svakoj stranici. Dakle, da rezimiramo, molim Vas da zagrijete stolicu i a) napišete bestseler veličine XXXL i b) dodate još gondola. To bi bilo sve."


Da, Thomasu Mannu i njegovoj 'Smrti u Veneciji' danas ne bi bilo nimalo lako naći izdavača i urednika.

Šalu na stranu, ova me knjižica baš nasmijala. Sarkastična je, satirična, nemilosrdna i bez dlake na jeziku u obraćanju autorima, ne štedeći ih čak ni ako su ranije već imali bestseler kojim su se proslavili. Zaključujem da autorima danas, koji se žele probiti, nije nimalo lako. :D

Pročitala sam ju brzinom munje, i pritom se dobro nasmijala. Zgodna je za podizanje raspoloženja, kada vam je to potrebno, a čini i zgodan poklon za nekog knjigoljupca koji vam je drag, pogotovo ako voli klasike - i dobru šalu.

Zasmetao me jedino prijevod stripa Charlesa M. Schulza, čiji su 'Peanuts' ovdje prevedeni kao 'Kikiriki'. Možda nije ni do prijevoda, možda je tako i u originalu. Da, znam da se to može doslovno prevesti, ali ne. Za mene je to big no-no. Kao da, primjerice, umjesto 'Hellboy' napišete 'Pakleni dečko'. A-a. Ne.

Unatoč ovoj sitnoj smetnji, ovu bih knjižicu generalno ocijenila kao vrlo zabavnom. A na kraju vas čeka i poziv da svoj rukopis slobodno pošaljete ovom izdavaču. Na prvi pogled ne zvuči kao da bi moglo dobro proći za vas, ali nikad ne znate. Ako ništa drugo, možda barem dobijete - kao i svi autori navedeni u ovoj knjizi - jednu legendarnu odbijenicu.

__________________________________

Kako do knjige: https://bit.ly/2Q9bIwy