subota, 9. svibnja 2015.

TAJNA KĆI, Shilpi Somaya Gowda

Izdavač: Profil, 2013.
[eng. Secret daughter]


'Tajna kći' priča je o dvije žene, koje žive na suprotnim stranama svijeta, i njihove dvije različite sudbine, te o jednom djetetu, koje te dvije žene povezuje.

Kavita je siromašna Indijka sa sela u blizini Mumbaija. Udana je za Jasua, muškarca s kojim joj je brak bio ugovoren, prema tradiciji, i s kojim očekuje drugo dijete. Njeno prvo dijete, djevojčicu, oduzeli su joj odmah nakon poroda i odnijeli, i nikada ju više nije vidjela. Razlog zbog kojeg su to učinili je taj što je Jasuovoj obitelji, koja se bavi ratarstvom, bio potreban dječak, koji bi mogao kad odraste pomagati u polju; a ne djevojčica, čije bi uzdržavanje bilo puno skuplje i za koju bi morali skupiti miraz kad odraste i dođe joj vrijeme za udaju. Iz istog razloga se u siromašnim indijskim obiteljima ženska djeca često ubijaju odmah nakon poroda. Strahujući zbog spola svog drugog djeteta, Kavita smišlja plan kojim bi, ukoliko to opet bude djevojčica, nekako promijenila njezinu sudbinu i omogućila joj da živi.

Somer je Amerikanka, liječnica, koja se tijekom studija medicine zaljubila u Krisa, Indijca i također studenta medicine, za kojega se kasnije i udala. Oboje žive u San Franciscu, i oboje rade kao liječnici. Oboje vole svoj život i svoje poslove, a za potpunu sreću nedostaje im jedino dijete, koje unatoč pokušajima, nikako ne uspijevaju dobiti. Nakon mnogo razmišljanja i uloženog vremena, odlučuju se za posvajanje, i to jedne indijske djevojčice iz sirotišta u Mumbaiju, gdje živi Krisova obitelj. Usvajanjem djevojčice - Ashe - neće započeti samo Somerin i Krisov put u roditeljstvo, već i put povezivanja dviju obitelji koje dolaze iz potpuno različitih kultura, kao i put prihvaćanja međusobnih sličnosti i razlika koje ih ponekad još čvršće povezuju, a ponekad još više razdvajaju...

'Tajna kći' vrlo je zanimljiva knjiga, u kojoj je u prvom planu dirljiva i potresna priča o majčinstvu, gledana iz dva različita kuta gleda gledišta. Dvije žene s početka priče razlikuju se u gotovo svemu: porijeklu, kulturi, pogledima na majčinstvo i svijet oko sebe, ali ipak imaju i nešto zajedničko: ljubav prema djetetu koje ih obje povezuje.

Dok se Kavita svoje djevojčice morala odreći kako bi joj pružila priliku za (bolji) život, znajući da se tuge koja će ju zbog toga pratiti do kraja života nikada neće moći u potpunosti osloboditi, ona se to svejedno ne ustručava učiniti jer je strah za kćerinu dobrobit u njoj puno veći od boli gubitka koji će joj odricanje od kćeri donijeti. Pri tome, Kavita zapravo i nema izbora, ona čini jedino što joj je preostalo da bi bila sigurna da će joj kći preživjeti.

Somer, s druge strane, strašno pati zbog nemogućnosti da ima djecu, ali je svejedno neodlučna i preplašena kada pred nju dođe prilika za usvojenje djeteta. Ono što ju najviše muči zapravo je činjenica da posvojena indijska djevojčica s njom, osim krvi, neće dijeliti ni porijeklo ni kulturu, zbog čega je Somer u neprekidnom strahu da će ju kći napustiti i da će ju izgubiti, zbog čega se pak prema njoj uvijek odnosi pretjerano zaštitnički i pomalo zagušuje njenu slobodu. Taj njen strah najviše dolazi do izražaja kada Asha izrazi želju za upoznavanjem svoje indijske rodbine s očeve strane i istraživanjem indijske kulture.

Ispod teme majčinstva, ovaj roman progovara i o problemu siromaštva i života u bijedi u predgrađima Mumbaija, gdje obitelji žive u strašnim uvjetima, bez vode i struje, u bijednim straćarama bez ikakve zaštite i sa slabim mogućnostima da se iz te bijede izbave. Koliko god težak bio život u predgrađu, koje je zapravo ništa drugo do naselje slamova, siromašne obitelji se svejedno neprestano sele iz okolnih sela prema gradu, u potrazi za poslom i novcem koji bi im omogućio donekle bolji život, ili barem preživljavanje. Strašna, ali još uvijek živuća, praksa ubijanja neželjene ženske djece odmah nakon rođenja, jer ih obitelj nema kako uzdržavati i jer se općenito ženska djeca smatraju većim 'teretom' od muške, samo je dio golemog problema siromaštva i prenapučenosti Indije, o kojem ovaj roman pokušava podići svijest.

Ono što još dolazi do izražaja u ovom romanu je problem sukoba i nerazumijevanja u trenutku kad se susretnu dvije različite kulture, što je vrlo dobro opisano kad Somer sa suprugom dolazi u posjet njegovoj obitelji u Indiju. Umjesto da, poput Somer, drugačijoj kulturi od naše prilazimo sa strahom i oprezom, trebali bismo prihvatiti naše razlike i pokušati se razumjeti, te poštovati tuđe običaje i navike, koliko god nam se to činilo teško ili čudno. Jer unatoč svim razlikama uvijek postoji nešto što nas povezuje, i često smo svi puno sličniji no što nam se to čini.

Gledajući ga u cjelini, ovaj roman progovara o majčinstvu, tuzi, gubitku, siromaštvu i sudaranju dvaju različitih kultura; ali, istodobno, on govori i o pronalasku, izdizanju iz bijede, razumijevanju i nevjerojatnim načinima na kojima ljudi s različitih krajeva svijeta mogu biti povezani. Upoznavanje s nekim indijskim običajima i tamošnjom kulturom dodatni je bonus kojim ova knjiga nakon čitanja oplemenjuje. Moja iskrena preporuka.